Giovanni 的个人资料Isoletta privata estera照片日志列表更多 工具 帮助
7月31日

290709

La verità non è vera
La serietà non è seria
E la vanità non è vanitosa

G
7月3日

Jean de La Fontaine, da P.Brunel

Prima di La Fontaine la favola era un racconto breve
da Esopo in poi
si creava l'aneddoto per
la morale.

Sensibile come tanti del secolo
XVIIesimo
alla natura
si limita a dei tratti rustici
concisi ed evocativi
con qualcosa di
<<definitivo e impercettibile>>
(Fargue)((mai sentito))

Spesso le sue
descrizioni naturaliste hanno anche errori:
le cicale muoiono prima dell'inverno
le volpi non impazziscono per il formaggio, ecc

La pittura della società è piuttosto cupa:
le donne ed i bambini non hanno rilievo,
i viaggiatori vengono sminuiti

Satira politica, alla società
sottile
quasi inesistente
lezioni sui forti e sui deboli
su astuzia e stupidità

Morale
implicita spesso
anche dimenticata a volte
presa da modelli popolari generalmente
a volte più positiva e meno comune
(solidarietà, pietà, solitudine)
anche negata, in contraddizione con altre precedenti

Non ha un'etica
malgrado certe sue dichiarazioni
a prenderlo sul serio

C'è un pò di pessimismo
Ma chi vuole trarre delle regole di vita da quello che ho appena descritto?
Chi è mai stato influenzato da queste fiabe?

Non il contenuto importa
piuttosto la forma

<
Se c'è qualcosa nei nostri scritti che possa far impressione sulle anime, non è certo la gaiezza dei racconti: essa passa facilmente: temerei piuttosto una dolce malinconia, in cui sono piuttosto capaci di piombarci i romanzi più casti e più modesti, e che è un'ottima preparazione all'amore
>
Jean de La Fontaine

Non si
lusinga
di costituire una filosofia morale
preferisce dare un lirismo discreto con interventi
che si fanno più frequenti col passare degli anni
sulla dolcezza dell'amicizia
sul fascino della fantasticheria
sulla nostalgia del viaggio sentimentale
sull'universo stellato d'amore

Fra moralità
eterogenee
un pò di epicureismo

Oltre a dare i significati più vari alla favola
usa i metri più vari
nel secolo dei teorici e delle regole
con anche un'armonia musicale
degna dei più grandi artisti.
Nostalgia
<< il ne règnera plus sur l'herbe des prairies >>
traduzione (easy):
<< non regnerà più sull'erba delle praterie >>

La stessa molteplicità di questi accostamenti
denuncia quanto inafferrabile e varia appaia la sua poesia